Медицинский портал. Щитовидная железа, Рак, диагностика

Уровни владения иностранным языком на английском языке. Знание иностранных языков: всего лишь строчка в резюме

Уровни английского языка — это, собственно, та система, которая позволяет оценить, насколько хорошо человек владеет языком, то есть сам результат обучения. Существует несколько классификаций, их можно систематизировать сообразно:

Русская простая версия насчитывает всего три уровня знания. Это:

  • начальный
  • средний
  • высокий

Однако подобная классификация скорее любительская, и она мало подходит для профессионалов, ищущих работу. Работодатель, рассматривая всевозможные резюме, стремится выявить не только теоретические знания, но и практическую степень обучения. Поэтому соискатель обычно указывает следующие уровни:

  1. С использованием словаря
  2. Владение навыками разговорной речи
  3. Средний (Intermediate)
  4. Свободное владение (Fluent)
  • Basic knowledge of Business English — базовое знание делового английского

Международная система определения уровней знания

Международная версия сложнее, в ней большее количество ступеней, за счет дополнительного подразделения средней и высшей степеней владения английским. Для удобства каждая категория обозначена буквой с цифровым индексом.
шкала уровня знаний английского Итак, ниже — таблица Common European Framework of Reference CEFR (Общеевропейская шкала компетенций)

Уровень знания языка Компетенции
A 1 Beginner Начальный Знание простых азов языка:
  • алфавит
  • ключевые правила и фразы
  • начальный базовый словарь
A 2 Elementary Элементарный
  1. Словарный запас и знания элементарной грамматики, достаточные для построения простых фраз, предложений.
  2. Способность писать письма и разговаривать по телефону
B 1 Lower Intermediate Нижний средний
  1. Умение читать и переводить несложные тексты
  2. Четкая и понятная речь
  3. Знание основных правил грамматики
B 2 Upper Intermediate Выше среднего
  1. Понимание текста «на лету» и способность различать его стиль
  2. Большой словарный запас
  3. Умение дискутировать с различными людьми с наименьшим количеством лексических ошибок
  4. Грамотное написание официальных и неофициальных писем и обзоров на различные темы
C 1 Advanced 1 Отличный
  1. «Беглая», практически безошибочная речь с правильными интонациями и использованием любого разговорного стиля
  2. Умение писать тексты с выражением эмоций, а также сложные повествовательные тексты (исследования, очерки, статьи, эссе и т. д.)
C 2 Advanced 2
(Upper Advanced)
В совершенстве Все то же самое, но прибавляется:
  1. Ваша полная уверенность и знание абсолютно всех неизведанных «пятен» английской грамматики
  2. Вы способны разговаривать, читать и писать как носитель языка

При помощи этой таблицы можно определить, по какой категории вам проходить обучение. Например, для того чтобы устроиться в какой-нибудь Call Centre, вам достаточно достичь уровня A 2 — элементарного. А вот для обучения вами кого-то английскому языку А 2 явно недостаточен: для права преподавания минимальной категорией является B 2 (выше среднего).

Профессиональная классификационная языковая шкала

Однако чаще, при составлении резюме по международным стандартам, используется следующая профессиональная классификация, в которой в качестве начальной служит элементарная ступенька, а «околосредних» фактически три. В иных шкалах используется 7-уровневое деление (в этом случае начальная ступень идет без категории).

В следующей таблице подробней рассмотрим именно Intermediate (средний)

Уровень знания языка Соответ-
ствие
CEFR
Компетенции
(Beginner)
Elementary
(Начальный)
Элементарный
---
A 1
Те же, что и в Beginner CEFR
Те же, что и в Elementary CEFR
Pre-intermediate Ниже среднего (предсредний) A 2 Те же, что и в Lower Intermediate CEFR
Intermediate Средний B 1
  1. Способность целостного восприятия текста на слух и выявление контекста из нестандартного текста
  2. Умение различать язык носителя и не носителя, официальную и неофициальную речь
  3. Ведение свободных диалогов, в которых:
    • четкое, ясное произношение
    • выражаются эмоции
    • высказывается свое мнение и узнается чужое
  4. Способность писать достаточно грамотно, а именно:
    • уметь заполнять различные документы (анкеты, резюме и т. д.)
    • писать открытки, письма, комментарии
    • свободно выражать свою мысль и отношение
Upper-Intermediate Выше среднего B 2 Те же, что и в Upper Intermediate CEFR
Advanced Отличный C 1 Те же, что в Advanced 1 CEFR
Proficiency Владение на практике C 2 Те же, что в Advanced 2 CEFR, с той разницей, что совершенствование знаний ведется не при помощи учебников, а на практике, в основном среди носителей языка.

Как видите, понятие «уровень» довольно субъективно: для кого-то достаточно начального либо элементарного для обучения по любительской шкале, профессионалам же и Advanced может показаться недостаточен.
Уровень Proficiency считается высшим, он наиболее ценен и дает возможность высококвалифицированному специалисту получить хорошо оплачиваемую работу заграницей, а студенту — получить образование в престижном университете или колледже.
В наших же родных «пенатах» средний (Intermediate) вполне достаточный, для того чтобы:

  • понимать язык и общаться
  • смотреть фильмы и читать тексты на английском
  • вести официальную и неформальную переписку

Тестируем свой уровень знаний английского

Как определить, на какой ступени знаний вы находитесь? Существует множество тестов, вот — один из них
Тестируем свой уровень английского Как забраться немного повыше по этой лестнице? Только путем обучения!

Это — тема без границ. Посетите наши рубрики Английские курсы и Книги и учебники и выберите свою любимую методику.

Уровни знания английского по Европейской шкале

Не секрет, что американский и британский варианты английского языка несколько отличаются, и международная классификация в большей степени ориентируется на американский вариант, поскольку большинство иностранцев изучают именно данный, более легкий, вариант. Однако для европейцев американский английский чужд. Поэтому была создана Европейская шкала уровней знания английского языка.
Европейская шкала уровней знания английского языка

  1. А1 Уровень выживания (Breakthrough). Соответствует Международной Шкале Уровней Beginner, Elementary. На этом уровне вы понимаете медленную четкую английскую речь и можете говорить, используя знакомые выражения и очень простые фразы для повседневного общения: в отеле, кафе, магазине, на улице. Вы умеете читать и переводить несложные тексты, писать простые письма и поздравления, заполнять формуляры.
  2. А2 Предпороговый уровень (Waystage). Соответствует международному уровню Pre-Intermediate. На этом уровне вы можете о своей семье, своей профессии, о личных увлечениях и предпочтениях в кухне, музыке, спорте. Ваши знания позволяют понимать объявления в аэропорту, тексты рекламы, магазине, надписи на продуктах, открытках, Вы умеете вести деловую переписку, а также можете свободно читать и пересказывать не сложные тексты.
  3. В1 Пороговый уровень (Threshold). В международной шкале соответствует уровню Intermediate. Вы уже можете понимать, о чем идет речь в радиопередачах и телепрограммах. Знаете, как выразить собственное мнение, умеете обосновывать свои взгляды, вести деловую переписку средней сложности, пересказывать содержание прочитанного или увиденного, читать адаптированную литературу на английском языке.
  4. В2 Пороговый продвинутый уровень (Vantage). По международной шкале — Upper-Intermediate. Вы свободно владеете разговорным языком в любой ситуации, можете без подготовки общаться с носителем языка. Умеете ясно и подробно высказаться по широкому кругу вопросов, доносить свою точку зрения, приводя весомые аргументы за и против. Вы можете читать неадаптированную литературу на английском, а также пересказывать содержание сложных текстов.
  5. С1 Уровень профессионального владения (Effective Operational Proficiency). Соответствует международному уровню Advanced. Теперь вы понимаете различные сложные тексты и можете выявить в них подтекст, умеете без подготовки, бегло выражать свои мысли. Ваша речь богата языковыми средствами и точностью их употребления в разнообразных ситуациях повседневного или профессионального общения. Вы можете высказываться четко, логично и подробно по сложной тематике.
  6. С2 Уровень владения в совершенстве (Mastery). По международной шкале — Proficiency. На этом уровне вы свободно воспринимаете любую устную или письменную речь, можете обобщить информацию, полученную из разных источников и представить ее в виде связного и четко аргументированного сообщения. Вы умеете бегло излагать свои мысли по сложным вопросам, передавая тончайшие оттенки значений.

Стремитесь к совершенству!

Итак, какие же бывают уровни, какой уровень владения языком нужен лично вам (в зависимости от ваших целей), и сколько времени придется потратить, чтобы этого уровня достичь? Для удобства будем ориентироваться на английский язык, как самый востребованный, и в котором существует самая разработанная система разнообразных тестов и международных экзаменов. Условно будем оценивать уровень владения английским языком по двенадцатибалльной шкале. На многих языковых курсах английского языка за рубежом, да и на приличных курсах у нас в стране, формирование учебных групп происходит именно в соответствии с этими уровнями.

0 - "нулевой уровень" английского

Full Beginner. Многие сразу начинают говорить: «да, да, это как раз про меня! Что-то учил в школе, но совершенно ничего не помню! Полный ноль!» Нет! Если вы что-то учили в школе, то это уже не имеет к вам никакого отношения. Нулевой уровень у тех, кто никогда не учил английский язык и не знает даже алфавита. Ну, если, к примеру, учил в школе немецкий язык или французский, а с английским языком никогда и не сталкивался.

1 Elementary. Элементарный уровень английского

Опыта применения английского языка нет никакого. Отдельные простые слова и выражения понятны, о чем-то можно с большим трудом догадаться. О грамматике самое смутное представление. В общем, это типичный уровень для выпускника пост-советской школы, который два раза в неделю делал вид, что учит какие-то «темы», а на самом деле списывал математику под партой. В случае острой необходимости какие-то слова все же всплывают в голове – «паспорт, такси, хау мач», но связного разговора не получается. Чтобы достичь этого уровня с полного нуля, достаточно проучиться на приличных курсах английского за рубежом 3-4 недели, примерно 80-100 учебных часов. Кстати, обо всех расчетах (неделях, часах и т.п.) – это средние показатели для основной массы обучающихся с нормальными способностями (каковых примерно 80%), десять процентов лингвистически одаренных студентов выучат все намного быстрее, а десяти процентам понадобится больше времени и усилий, чтобы достичь того же результата. Людей, вообще неспособных к изучению языков, не существует – заявляю это категорически. Если вы говорите по-русски, то можете говорить и на любом другом языке, нужно лишь приложить определенные усилия и потратить определенное время. Вот, написал, и самому грустно стало: как ни крути, а месяц-полтора на языковых курсах за рубежом успешно заменяют пятилетнее изучение языка в нашей обычной средней школе… ну, это, конечно, если на тройку. Если все пять лет старательно выполнять домашние задания, то можно добиться гораздо более значительных успехов и подняться на более высокий уровень.

2 – Upper-Elementary. Высший элементарный уровень

Есть знание простых грамматических конструкций английского языка. Возможно поддержание разговора на знакомую тему – но вот, к сожалению, количество знакомых тем весьма ограничено. Есть понимание простых предложений и речевых конструкций – особенно если говорят медленно и поясняют сказанное жестами.

Можно назвать этот уровень "прожиточным минимумом" относительно независимого от гидов и переводчиков туриста. Добавьте к прежнему уровню 80-100 учебных часов. Кстати, на большинстве приличных языковых курсов у нас в России один уровень как раз и составляет примерно часов 80, то есть, если учиться два раза в неделю по 4 академических часа, то это примерно 10 недель, два-три месяца. За рубежом можно уложиться в три недели интенсивных занятий.

3 – Pre-Intermediate. Низший средний уровень

Можно поддержать разговор на знакомую тему. Знание грамматики английского довольно хорошее, хотя словарный запас ограничен. Можно произносить довольно связные предложения практически без ошибок, если эту тему вы проходили на занятиях. Это иногда приводит к парадоксальной ситуации, если вам приходится общаться с иностранцами – им кажется, что вы вполне сносно говорите по-английски, и они радостно начинают что-то вам излагать в нормальном темпе, возбужденно размахивая руками. А вот вы, выложив все, что знали, осознаете, что больше ни черта не понимаете, и чувствуете себя не в своей тарелке.

На этом уровне уже можно попробовать сдать какой-нибудь тест по языку, хотя практической пользы от этого не будет. Этот уровень примерно соответствует результату 3-4 при сдаче экзамена IELTS, 39-56 баллов при сдаче TOEFL iBT, можно попробовать сдать Кембриджский экзамен PET (Preliminary English Test).

Если вам нужна консультация по поводу того, как наиболее эффективно и быстро повысить свой уровень владения иностранным языком, обращайтесь! Мы помогаем всем, независимо от региона или страны проживания.
Пожалуйста, обращайтесь заранее: !


С мобильных устройств с нами можно связаться через

Вне зависимости от владения иностранными языками или невладения, в резюме, как правило, эти сведения указываются. Как написать знание языка в резюме? Можно использовать следующую всем понятную градацию:

  • Базовый/Начальный
  • Чтение со словарем/Чтение профессиональной литературы
  • Средний/Разговорный/Могу проходить интервью
  • Свободный/В совершенстве
  • Родной

Некоторые используют понятия «базовый» и «разговорный» как равноценные. На наш взгляд, это не совсем правомерно. Разговорный — это значит, Вы можете объясниться на бытовые темы. Базовый — это знание основ, простейших конструкций, ограниченный словарный запас.

Для обозначения уровня владения английским языком чаще всего используется следующая градация:

Elementary/Basic/Beginner — базовый, со словарем, основы языка. На практике, чаще всего, это означает, что в школе Вы когда-то учили английский язык, помните какие-то расхожие фразы, но в жизни английский язык практически не использовали.

Pre-Intermediate — чуть выше базового. Можете изъясняться простыми фразами, с использованием мимики и жестов. Поймете, о чем написано в письме на английском языке, но составить свое письмо сможете, скорее всего, с использованием словаря.

Intermediate — средний уровень владения английским языком. Не боитесь говорить на английском, строите простые языковые конструкции. Словарный запас небольшой, но достаточен для того, чтобы объясниться по-простому. В профессиональной сфере Intermediate означает, что Вы можете составить письмо на английском языке, не растеряетесь поговорить по-английски, можете решить типовые задачи с использованием английского языка, не вдаваясь в тонкости.

Upper-Intermediate — уверенный уровень владения английским языком. Обычно это реальный уровень выпускника факультета иностранных языков (хотя, большинство из выпускников пишут, что у них Advanced или Fluent). Данный уровень подразумевает, что Вы свободно изъясняетесь, имеете довольно богатый словарный запас. Но при этом, можете не владеть профессиональной терминологией, допускать незначительные ошибки в речи. Для большинства работ, связанных с использованием английского языка, уровня Upper-Intermediate будет достаточно.

Advanced/Fluent — свободное владение английским языком. Вы легко используете как устный, так и письменный английский, можете синхронно переводить с/на английский язык. Это уровень, который требуется на позиции переводчика.

Еще одна возможная классификация, которую Вы можете встретить (причем, ее можно использовать для любого языка, необязательно английского):

  • А1 – Beginner/Elementary
  • А2 – Elementary
  • В1 – Pre-Intermediate
  • В2 – Upper-Intermediate
  • С1 – Advanced 1
  • С2 – Advanced 2 (Proficienсу)

Это единая европейская система, которая не очень известна в России, но, тем не менее, широко используется в мире.

Уровни владения немецким языком

Для немецкого языка может быть использовано следующее принятое деление:

  • Grundstufe (Anfänger) — начальный уровень (А)
  • Mittelstufe — средний уровень (B)
  • Oberstufe (Fortgeschritten) — свободный, близкий к носителю (C)

Также можно воспользоваться указанной выше европейской классификацией (A1, A2, B1 и т.д.)

Уровни владения французским языком

Для французского языка можно также использовать европейскую классификацию, либо пользоваться нижеприведенной градацией (указано соответствие каждого уровня европейской классификации.

  • Débutant (F1) — A1
  • Pré-Intermédiaire (F2) — A2
  • Intermédiaire (F3) — B1
  • Intermédiaire-Supérieur (F4) — B2
  • Pré-Avancé (F5) — C1
  • Avancé (F6) — C1
  • Supérieur (F7) — C2
  • Supérieur (F8) — C2

Уровни владения испанским языком

Для испанского используется следующая классификация (указано соответствие уровня ступени A, B, C):

  • Nivel Inicial (Espa 1) — A1
  • Nivel Elemental (Espa 2) — A2
  • Nivel Pre-Intermedio (Espa 3) — B1
  • Nivel Intermedio (Espa 4) — B2
  • Nivel Avanzado (Espa 5) — C1
  • Nivel Superior (Espa 6) — C2

Либо можно использовать единую европейскую классификацию.

Любая стандартная форма анкеты-резюме обязательно включает в себя этот пункт, и, наверное, ни один из разделов не вызывает столько разночтений, как этот. И это, несмотря на то, что предлагаемая форма обязательно содержит варианты ответов: базовый, «читаю и пишу со словарем», «уверенное владение», advanced, fluent… Каждый составитель анкет выбирает наиболее удобную для компании шкалу. Но как кандидату правильно оценить свой уровень, если он не заканчивал лингвистический вуз и не сдавал экзамен TOEFL?

Вообще, по тому, как кандидат соотносит свои знания иностранного языка с предлагаемой шкалой оценок, можно сделать довольно верные выводы и о прочих его навыках. Человек, сильно завышающий свой реальный уровень, обычно существенно преувеличивает и свои профессиональные достижения - и если рекрутер чувствует неискренность собеседника, то ему стоит «копнуть» пункт со знанием языка, скорее всего, он получит подтверждение своих сомнений. Что же касается людей, принижающих свои знания (такое тоже случается, хотя и намного реже), то их прочие навыки, скорее всего, будут на высоте. Однако жизнь их осложнена излишним перфекционизмом и неуверенностью в своих силах.

Так как же заполнить этот пункт правильно, если, конечно, вы не планируете пустить пыль в глаза рекрутеру? Рассмотрим наиболее часто встречающуюся шкалу оценок.

1. Базовый/начальный уровень или, иначе, «читаю и пишу со словарем».

Большинство работодателей подразумевают под этим уровень выпускника обычной (не специализированной) школы. Впрочем, если школа была специализированной, но закончили вы ее пару десятков лет, и с тех пор практиковали ваш английский (немецкий, французский) лишь на зарубежных курортах, то он у вас тоже базовый.

Итак, резюмируем сказанное: если вы способны понять без словаря примитивный текст вроде «London is the capital of Great Britain», улавливаете смысл знаменитого анекдота про «to ticket to Dublin» и можете объясниться на ресепшн отеля почти без привлечения третьих лиц, то ваш уровень английского - базовый. С другими языками, соответственно - по аналогии.

2. Хорошее/уверенное владение, «читаю и пишу без словаря», «разговорный»

Здесь обычно возникает затруднение у тех кандидатов, которые вполне сносно читают иностранную литературу, статьи, интервью - но плохо говорят на иностранном языке. Что совершенно не удивительно: без регулярной практики разговорные навыки теряются достаточно быстро. И если специалист работает в российской компании, контрагентами которой являются исключительно соотечественники, то язык уходит в пассив обязательно. Это, кстати, одна из причин, по которой специалисты и менеджеры среднего звена, не любят переходить из иностранных компаний в российские. Для этой категории кандидатов владение иностранным языком является «продаваемой» ценностью - в отличие, скажем, от топ-менеджеров, у которых степень владения иностранным языком уже не составляет важного пункта в резюме. Вес других компетенций у этой категории намного более высок.

Итак, разговорный иностранный ушел в пассив, и кандидат на этом основании готов присвоить себе категорию «базовый». Не стоит этого делать!
Если ваша должность предполагает чтение литературы на языке, и вы легко это делаете, пусть даже время от времени обращаясь к словарю, если вы способны вести переписку с иностранным партнером, то смело указывайте «уверенное владение».
Что же касается устных навыков, то при регулярной практике восстанавливаются они достаточно быстро. Кроме того, работодатель, указывая в требованиях, к примеру, «разговорный английский» уровня fluent и не ждет, поэтому время вспомнить язык у вас будет.

НО! Прежде чем ехать на интервью, обязательно обсудите с рекрутером свою ситуацию по телефону, ДО собеседования. Так вы узнаете, насколько иностранный язык будет востребован в этой компании, и что вас ждет на этом интервью - письменный тест или интервью с экспатом. Это сэкономит время и вам, и рекрутеру.

3. Свободное владение.

В нашей практике был опыт подбора секретаря-референта в одну британскую компанию. Мы показали заказчику не один десяток кандидатов, но большинство из них было отвергнуто по причине «недостаточно свободного английского языка». И это несмотря на то, что каждая представленная нами претендентка имела лингвистическое образование, могла уверенно рассуждать по-английски на любую тему и имела хорошо поставленное произношение. Некоторые из них вообще жили пару-тройку лет за рубежом. Разумеется, письменные тесты у всех были выполнены безупречно. И, тем не менее, основной причиной отказа со стороны работодателя было недостаточное владение английским.

К чему я об этом рассказываю? К тому, что лучшее - враг хорошего. Есть компании, у которых иностранный язык должен быть вторым родным, но они в меньшинстве. Подавляющее большинство работодателей, указывая в требованиях «свободное владение», ожидают именно того, о чем я написала выше: умение легко говорить на любую тему и быстро, без ошибок писать. Конечно же, владение профессиональной лексикой при этом должно быть на высоте.

Если ваш уровень соответствует этим критериям, то вы можете смело присвоить себе категорию «свободное владение». Однако, прежде чем это делать, хорошо подумайте: вы действительно можете на иностранном языке вести беседу на ЛЮБУЮ тему? И не придется ли вам в ответ на просьбу рекрутера рассказать о последнем просмотренном фильме, смущенно бормотать: «Я так сразу не могу, мне надо подготовиться…». Если нужно готовиться, то ваш иностранный НЕ соответствует категории «свободный». Он - разговорный, не более. И завышая свой уровень в резюме, вы обрекаете себя на бесполезные звонки и поездки.

Важным моментом при поиске работы является резюме или CV (curriculum vitae) — краткая форма изложения основных личных и профессиональных данных соискателя. Этот вид самопрезентации уже достаточно прочно закрепился на российском рынке труда, но, к сожалению, грамотно составленное резюме все еще большая редкость.

При составлении резюме необходимо помнить, что от того, как Вы представите в нем свой профессиональный опыт, во многом зависит Ваш успех в поиске работы. Резюме — тот документ, из которого работодатель получает первую информацию о претенденте на вакансию и составляет свое мнение о нем. Ознакомление с CV занимает в среднем 2-3 минуты, поэтому сведения, содержащиеся в нем, должны быть поданы так, чтобы сразу привлечь к себе внимание. Резюме должно быть отпечатано на 1-й странице, четким, хорошо читаемым шрифтом, желательно на компьютере, но ни в коем случае не написано от руки. Важно учитывать то, что работодатель получит Ваше резюме по факсу, а факсимильные аппараты значительно ухудшают качество печати, поэтому шрифт должен быть не меньше 11.

Резюме на английском (или любом другом) языке составляют лишь в том случае, если Вы претендуете на вакансию в иностранной компании. В российскую фирму или кадровое агентство следует направлять резюме на русском языке, т.к. оно может попасть к человеку, не владеющему иностранным языком, и в лучшем случае будет отложено в сторону, а в худшем полетит прямиком в мусорную корзину.

Исключением могут быть резюме специалистов, свободно владеющих иностранным языком, или для которых знание языка является одним из критериев отбора (поверьте, что резюме водителя на английском языке выглядит, по меньшей мере, забавно). Hо и в этом случае лучше продублировать резюме: одно на русском, одно на английском. Таким образом, Вы сможете одновременно продемонстрировать и знание языка, и уважение к человеку, к которому Ваше резюме попадет.

Теперь подробнее остановимся на тех пунктах, которые должны cодержаться в резюме.

Личные данные . Ф.И.О., возраст (предпочтительнее дата рождения), семейное положение, адрес и телефон.

Цель . В данном пункте обычно формулируется вакансия, на которую претендует соискатель.

Образование — состоит из двух разделов: основное (среднее, среднее специальное, высшее, 2-е высшее) и дополнительное (курсы стажировки, тренинги, семинары и т.д.). В обоих случаях необходимо указать название учебного заведения, факультет, специальность по диплому (если речь идет о курсах, то указывается специализация или название курса).

Опыт работы . Здесь содержатся сведения о предыдущих местах работы. Для работодателя или сотрудника кадрового агентства удобнее, если они расположены в нисходящем порядке, т.е. начиная с последнего. Вы указываете месяц и год поступления на работу и месяц и год увольнения, название фирмы, сферу деятельности организации и Вашу должность. Особое внимание обратите на указание сферы деятельности фирмы, в которой Вы работали. Мало написать "производство" или "торговля". Обязательно раскройте, чем именно торговала и что конкретно производила компания. Hе используйте такие общие понятия, как "продукты питания" или "товары народного потребления", старайтесь как можно точнее конкретизировать ту группу товаров или услуг с которой Вы работали, т.к. очень часто такая узкая специфика имеет принципиальное значение для работодателя.

Профессиональные навыки включают в себя перечень тех знаний и умений, которые Вы приобрели в ходе своей профессиональной деятельности. Этот пункт существенен для тех специалистов, которые выстраивали свою карьеру в одном направлении и специализировались в одной сфере. Если же Ваш опыт работы в разных организациях существенно отличается друг от друга, целесообразнее не выделять его в самостоятельный раздел, а давать краткий перечень основных функций по каждому месту работы.

Знание иностранных языков . Вы указываете все иностранные языки и степень, в которой Вы ими владеете. Придерживайтесь следующих формулировок: "в совершенстве" — знание языка на уровне носителя, владение синхронным переводом "свободно" — владение последовательным переводом, способность свободно общаться на иностранном языке в рамках любой тематики. "хороший" — способность грамотно выразить свои мысли на иностранном языке, а также понять собеседника. "разговорный" — общение на бытовом уровне, способность понять несложную речь, донести до собеседника известную информацию. "базовый" — знание элементарных основ языка, общение на уровне "Как дела?", "Сегодня хорошая погода", способность понять простой текст.

Владение компьютером содержит сведения о Ваших навыках работы на ПК (пользователь, опытный пользователь, оператор, программист), а также программах, средах, языках, базах данных, с которыми Вы работали.

Дополнительная информация . Здесь Вы сообщаете те сведения, которые Вы считаете необходимым донести до работодателя: наличие водительских прав, личного автомобиля, загранпаспорта, возможность командировок. Сюда можно также включить интересы и увлечения и личные качества, также допустимо выделить их в отдельный пункт.

Правильно составленное резюме должно выглядеть примерно так:

ГОРИHА СВЕТЛАHА ИГОРЕВHА

Личные данные: Дата рождения: 28 апреля 1970 года Семейное положение: замужем, сын 1994 г.р. Адрес и телефон: Москва, ул. Печатная, д.35, кв.98, тел. 765-09-78

Цель: Соискание должности секретаря-референта

Основное образование: 1988-1993 г.г. Московский Государственный Университет, филологический факультет. Специальность: филолог, преподаватель русского и английского языков.

Дополнительное образование 1995 (40 часов) Компьютерные курсы 1993 (2 мес.) Городской учебный комбинат Специальность: секретарь-машинистка

Опыт работы:

02.1997 - н.в. КБ "Альянс" (банковская деятельность) Секретарь-референт Председателя Правления 1995 - 1997 г.г. ОАО "Туртранс" (туристическая компания) Секретарь-референт зам. Генерального директора

1994 -1995 г.г. ТОО "Лавалье" (торговля эксклюзивной мебелью) Секретарь-референт

1993 - 1994 г.г. ТОО "Батекс" (торговля и сервисное обслуживание холодильного оборудования) Секретарь

Профессиональные навыки: Профессиональное ведение документооборота. Планирование дня руководителя. Организация совещаний и переговоров. Устный и письменный перевод. Кадровое делопроизводство. Машинопись - 250 уд/мин. Мини-АТС, оргтехника.

Компьютер: Пользователь Windows" 95, Excel, Word, PowerPoint, Corel Draw, QuarkXpress.

Иностранные языки: Английский язык - свободно. Hемецкий язык - разговорный.

Дополнительная информация: Hаличие водительских прав категории В. Hаличие загранпаспорта.

Загрузка...